﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ビジネス英語 | 英語ミーム辞典</title>
	<atom:link href="https://net-slang-dictionary.com/tag/%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E8%8B%B1%E8%AA%9E/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://net-slang-dictionary.com</link>
	<description>英語ミーム・SNSスラング・ネット用語の意味をわかりやすく解説</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Jun 2026 16:36:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://net-slang-dictionary.com/wp-content/uploads/2026/03/cropped-meme2-32x32.jpg</url>
	<title>ビジネス英語 | 英語ミーム辞典</title>
	<link>https://net-slang-dictionary.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>in the weeds とは？「忙殺」英語イディオムの意味・由来・使い方を解説</title>
		<link>https://net-slang-dictionary.com/in-the-weeds-meaning/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[pollopanita]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2026 16:36:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネススラング]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[buried]]></category>
		<category><![CDATA[deep in the weeds]]></category>
		<category><![CDATA[in the weeds]]></category>
		<category><![CDATA[overwhelmed]]></category>
		<category><![CDATA[slammed]]></category>
		<category><![CDATA[swamped]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語スラング]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://net-slang-dictionary.com/?p=2494</guid>

					<description><![CDATA[目次 in the weeds の意味とは？in the weeds はどんな時に使う？レストラン・飲食業界が忙しい時仕事・プロジェクトで忙殺されている時細部に没入して全体像を見失っている時in the weeds の元 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">in the weeds の意味とは？</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">in the weeds はどんな時に使う？</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">レストラン・飲食業界が忙しい時</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">仕事・プロジェクトで忙殺されている時</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">細部に没入して全体像を見失っている時</a></li></ol></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">in the weeds の元ネタ・由来</a><ol><li><a href="#toc7" tabindex="0">レストラン業界での誕生——「雑草の中で迷う」比喩</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">軍隊起源説とゴルフ用語起源説——確定していない由来</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">政策・政治用語への拡張（2000年代以降）</a></li></ol></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">例文・使い方</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">in the weeds は悪い意味？ポジティブな意味？</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">あわせて読みたい言葉</a><ol><li><a href="#toc13" tabindex="0">overwhelmed</a></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">swamped</a></li><li><a href="#toc15" tabindex="0">slammed</a></li><li><a href="#toc16" tabindex="0">buried</a></li><li><a href="#toc17" tabindex="0">deep in the weeds</a></li></ol></li><li><a href="#toc18" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="text-text-100 mt-3 -mb-1 text-[1.125rem] font-bold" data-sourcepos="3:1-3:23;70-92"><span id="toc1">in the weeds の意味とは？</span></h2>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="5:1-5:144;94-237">in the weeds（イン・ザ・ウィーズ）は、<strong>「仕事や作業に忙殺されて手が回らない状態」</strong>を表す英語のイディオムです。<br />直訳すると「雑草の中にいる」で、特に飲食業界・ビジネスシーンで頻繁に使われます。<br />日本語では<strong>「パンク状態」「手一杯」「忙殺されている」</strong>と訳されることが多いです。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="7:1-7:191;239-429">in the weeds には3つの意味があります。<br />1つ目は「レストランで注文に対応しきれず完全に圧倒されている状態」<br />2つ目は「問題・トラブルに圧倒されている状態」<br />3つ目は「物事の詳細・複雑さに完全に没頭・埋没している状態」です。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="7:1-7:191;239-429">「deep in the weeds（雑草の奥深くにいる）」という強調形もよく使われます。</p>
<h2 class="text-text-100 mt-3 -mb-1 text-[1.125rem] font-bold" data-sourcepos="9:1-9:26;431-456"><span id="toc2">in the weeds はどんな時に使う？</span></h2>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold" data-sourcepos="11:1-11:20;458-477"><span id="toc3">レストラン・飲食業界が忙しい時</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="13:1-13:284;479-762"><strong>「The restaurant was in the weeds during the lunch rush, so service was really slow（ランチタイムのラッシュでレストランはパンク状態で、サービスがとても遅かった）」</strong>のように、注文が殺到して対応しきれない状況で使われます。<br />飲食業界のスラングとして特に確立している表現です。</p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold" data-sourcepos="15:1-15:23;764-786"><span id="toc4">仕事・プロジェクトで忙殺されている時</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="17:1-17:141;788-928"><strong>「Sorry, I can&#8217;t talk right now. I&#8217;m totally in the weeds with this project（ごめん、今話せない。このプロジェクトで完全に手一杯なんだ）」</strong>のように、ビジネスの現場で大量のタスクに圧倒されている状態を表します。</p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold" data-sourcepos="19:1-19:23;930-952"><span id="toc5">細部に没入して全体像を見失っている時</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="21:1-21:428;954-1381"><strong>「We got too in the weeds discussing minor details and lost sight of the bigger picture（細かい詳細について議論しすぎて全体像を見失ってしまった）」</strong>のように、詳細・複雑さに没頭しすぎて本来の目的を見失っている状態を指します。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="21:1-21:428;954-1381">Cambridge Dictionary はこの用法を「concerned with small details, often when this prevents you from understanding what is important（<strong>重要なことを理解できなくなるほど細部にこだわっている</strong>）」と定義しています。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="21:1-21:428;954-1381">アメリカの政治・政策の議論では「<strong>deep in the weeds of this scandal（このスキャンダルの詳細に深く入り込んでいる）</strong>」のような形で、複雑な政策論議の細部にはまり込む様子を表す用法もよく見られます。</p>
<h2 class="text-text-100 mt-3 -mb-1 text-[1.125rem] font-bold" data-sourcepos="23:1-23:24;1383-1406"><span id="toc6">in the weeds の元ネタ・由来</span></h2>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold" data-sourcepos="25:1-25:29;1408-1436"><span id="toc7">レストラン業界での誕生——「雑草の中で迷う」比喩</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="27:1-27:261;1438-1698">in the weeds の由来については複数の説がありますが、最も有力なのはレストラン業界から広まったという説です。<br />厨房やフロアが混乱状態になった時、まるで雑草（weeds）が生い茂った中に迷い込んで身動きが取れなくなったように見える、というイメージから生まれた比喩表現とされています。<br />この用法はレストラン業界の用語集にも明確に記録されており、CSMonitor の記事では<strong>「a server who is hopelessly behind（絶望的に遅れているウェイター）」</strong>を指す業界スラングだと説明されています。</p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold" data-sourcepos="29:1-29:30;1700-1729"><span id="toc8">軍隊起源説とゴルフ用語起源説——確定していない由来</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="31:1-31:282;1731-2012">「料理人の軍隊的なルーツに由来し、雑草の中にいる（隊列が乱れる）ことで部隊が殲滅されることから来た」という軍隊起源説が紹介されることもありますが、CSMonitor の記事はこの説について「説得力があるとは言い難い」と懐疑的な見方を示しています。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="31:1-31:282;1731-2012">もう一つの説はゴルフ用語からの転用で、ボールが雑草の生い茂ったラフ（fairway の外側）に入り込んで打ちにくい状況を指す言葉が「<strong>困難な状況に陥っている</strong>」という意味に転じたという説です。<br />どちらの説についても明確な文献的証拠は確立されておらず、由来は完全には解明されていません。</p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold" data-sourcepos="33:1-33:26;2014-2039"><span id="toc9">政策・政治用語への拡張（2000年代以降）</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="35:1-35:284;2041-2324">レストラン業界の用語として確立した after、in the weeds は「物事の詳細に埋没する」という意味に拡張され、政治・政策分析の文脈でも使われるようになりました。<br />言語学者 Mark Liberman は Language Log のブログで、政策専門家（policy wonk）が「<strong>deep in the weeds of（このスキャンダル・この政策の）</strong>」という形で複雑な詳細に入り込む様子を表現する例を複数報告しています。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="35:1-35:284;2041-2324">現在ではレストラン業界の専門スラングという枠を超え、ビジネス・政治・日常会話まで広く使われる一般的なイディオムとして定着しています。</p>
<h2 class="text-text-100 mt-3 -mb-1 text-[1.125rem] font-bold" data-sourcepos="37:1-37:10;2326-2335"><span id="toc10">例文・使い方</span></h2>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="39:1-41:33;2337-2479"><strong>Sorry, I can&#8217;t talk right now. I&#8217;m totally in the weeds with this project.</strong> <br />（ごめん、今話せない。このプロジェクトで完全に手一杯なんだ） </p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="43:1-45:21;2481-2628"><strong>The restaurant was in the weeds during the lunch rush, so service was really slow.</strong> <br />（ランチタイムのラッシュでレストランはパンク状態で、サービスがとても遅かった）</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="55:1-57:36;2944-3124"><strong>We were starting to get deep in the weeds on the lead up to the launch, but we made up some lost ground.</strong> <br />（ローンチに向けて完全に手一杯になりかけてたけど、なんとか持ち直した） </p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="59:1-61:27;3126-3259"><strong>I don&#8217;t want to get too lost in the weeds, but there is a margin of error.</strong> <br />（細部にこだわりすぎたくはないけど、誤差の余地はある）</p>
<h2 class="text-text-100 mt-3 -mb-1 text-[1.125rem] font-bold" data-sourcepos="63:1-63:32;3261-3292"><span id="toc11">in the weeds は悪い意味？ポジティブな意味？</span></h2>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="65:1-65:99;3294-3392">in the weeds は基本的に<strong>ネガティブな意味</strong>で使われます。<br />仕事や作業が多すぎてコントロールを失っている状態を表すため、ストレス・混乱・圧倒されている感覚を伴うニュアンスがあります。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="67:1-67:212;3394-3605">ただし完全に否定的というわけではありません。<br />「忙しいけれど一生懸命頑張っている」という努力を示す文脈で使われることもあり、忙殺されている同僚に対して使う場合は共感や励ましの意味を込めることもできます。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="67:1-67:212;3394-3605">「I know you&#8217;re in the weeds, let me know how I can help（手一杯なのはわかってる、何か手伝えることがあれば言ってね）」のような形で、相手を気遣う表現としても機能します。</p>
<h2 class="text-text-100 mt-3 -mb-1 text-[1.125rem] font-bold" data-sourcepos="69:1-69:14;3607-3620"><span id="toc12">あわせて読みたい言葉</span></h2>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold" data-sourcepos="71:1-71:16;3622-3637"><span id="toc13">overwhelmed</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="73:1-73:212;3639-3850">overwhelmed（オーバーホエルムド）は「圧倒されている」という意味の一般的な表現です。in the weeds が特に仕事・タスクの量に押しつぶされそうな状況を指すのに対し、overwhelmed はビジネスだけでなく感情面・日常生活全般で使えるより広い表現という違いがあります。in the weeds がよりカジュアルでイディオム的なのに対し、overwhelmed はフォーマルな場面でも使いやすい言葉です。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="75:1-75:21;3852-3872">→ overwhelmed の意味を見る</p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold" data-sourcepos="77:1-77:12;3874-3885"><span id="toc14">swamped</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="79:1-79:192;3887-4078">swamped（スワンプト）は「仕事に埋もれている」という意味で、in the weeds と非常に近い表現です。元々は「沼に沈む（swamp：沼）」という意味から転じて、大量のタスクに飲み込まれている状態を表します。in the weeds が雑草、swamped が沼という違いはありますが、どちらも「自然の中で身動きが取れなくなる」イメージを比喩にしている点が共通しています。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="81:1-81:17;4080-4096">→ swamped の意味を見る</p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold" data-sourcepos="83:1-83:12;4098-4109"><span id="toc15">slammed</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="85:1-85:180;4111-4290">slammed（スラムド）は特に飲食業界で「激混みで忙しい」状態を表す表現です。in the weeds と同じくレストラン・バーが満席で対応に追われている時によく使われますが、slammed は「忙しさそのもの」を指すのに対し、in the weeds は「忙しさに飲み込まれてコントロールを失っている状態」というより深刻なニュアンスを持つ点が異なります。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="87:1-87:17;4292-4308">→ slammed の意味を見る</p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold" data-sourcepos="89:1-89:11;4310-4320"><span id="toc16">buried</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="91:1-91:173;4322-4494">buried（ベリード）は「仕事に埋もれている」という意味で、デスクワークで大量のタスクを抱えている状態を表します。in the weeds より物理的に「埋まっている」イメージが強い表現で、メールや書類など具体的なタスクの量に焦点が当たる傾向があります。「I&#8217;m buried in emails（メールに埋もれている）」のように使われます。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="93:1-93:16;4496-4511">→ buried の意味を見る</p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold" data-sourcepos="95:1-95:22;4513-4534"><span id="toc17">deep in the weeds</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="97:1-97:215;4536-4750">deep in the weeds（ディープ・イン・ザ・ウィーズ）は in the weeds の強調形で、特に「詳細・複雑さに完全に没頭している状態」を指す時によく使われます。政策分析・学術的な議論で「deep in the weeds of this issue（この問題の詳細に深く入り込んでいる）」のように使われることが多く、単なる忙しさより「複雑さへの埋没」を強調する点が in the weeds 単体との違いです。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="99:1-99:27;4752-4778">→ deep in the weeds の意味を見る</p>
<h2 class="text-text-100 mt-3 -mb-1 text-[1.125rem] font-bold" data-sourcepos="101:1-101:7;4780-4786"><span id="toc18">まとめ</span></h2>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="103:1-103:250;4788-5037">in the weeds は「<strong>仕事や作業に忙殺されて手が回らない状態</strong>」を表す英語のイディオムで、レストラン業界での「雑草の中に迷い込んで身動きが取れない」という比喩から生まれたとされています。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal" data-sourcepos="103:1-103:250;4788-5037">軍隊起源説・ゴルフ用語起源説も存在しますが、いずれも確定的な証拠はなく由来は完全には解明されていません。<br />レストラン業界の専門スラングから始まり、現在ではビジネス・政治・日常会話まで広く使われる一般的な表現として定着しています。<br />忙しい同僚への共感や励ましの言葉としても使える、覚えておくと便利なフレーズです。</p>
<p>&nbsp;</p>


<div class="cta-banner"><p>海外の職場やドラマで使われるリアルなビジネス英語を理解したいなら、実践的な英語力を鍛えるのが一番の近道です！</p><a rel="nofollow" class="cta-btn" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=4AZIOB+49LUUQ+5Q2M+5YJRM">→ DMM英会話で無料体験してみる</a><img decoding="async" border="0" width="1" height="1" src="https://www13.a8.net/0.gif?a8mat=4AZIOB+49LUUQ+5Q2M+5YJRM" alt="" style="position:absolute;width:1px;height:1px;overflow:hidden;"></div>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>blue sky thinking とは？「自由な発想」ビジネス英語の意味と使い方を解説</title>
		<link>https://net-slang-dictionary.com/blue-sky-thinking-meaning/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[pollopanita]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 May 2026 06:21:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネススラング]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[blue sky thinking]]></category>
		<category><![CDATA[brainstorming]]></category>
		<category><![CDATA[circle back]]></category>
		<category><![CDATA[synergy]]></category>
		<category><![CDATA[think outside the box]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語スラング]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://net-slang-dictionary.com/?p=2496</guid>

					<description><![CDATA[目次 blue sky thinking の意味とは？blue sky thinking はどんな時に使う？会議・ブレインストーミングで自由な発想を促す時非現実的な提案・空論を皮肉る時オフィスジャーゴンの代表例として話題 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">blue sky thinking の意味とは？</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">blue sky thinking はどんな時に使う？</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">会議・ブレインストーミングで自由な発想を促す時</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">非現実的な提案・空論を皮肉る時</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">オフィスジャーゴンの代表例として話題にする時</a></li></ol></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">blue sky thinking の元ネタ・由来</a><ol><li><a href="#toc7" tabindex="0">「blue sky」の語源——1900年代初頭の金融用語</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">イギリスのビジネス文化での定着と「嫌われバズワード」化（1980〜2000年代）</a></li></ol></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">例文・使い方</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">blue sky thinking は悪い意味？ポジティブな意味？</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">あわせて読みたい言葉</a><ol><li><a href="#toc12" tabindex="0">brainstorming</a></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">think outside the box</a></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">circle back</a></li><li><a href="#toc15" tabindex="0">take it offline</a></li><li><a href="#toc16" tabindex="0">synergy</a></li></ol></li><li><a href="#toc17" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="text-text-100 mt-3 -mb-1 text-[1.125rem] font-bold"><span id="toc1">blue sky thinking の意味とは？</span></h2>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">blue sky thinking（ブルースカイ・シンキング）は<strong>「制約を気にせず自由に発想すること・枠にとらわれない思考」</strong>を意味するビジネス英語です。<br />直訳すると「青空思考」で、空のように障害物なく無限に広がるイメージから「予算・実現可能性・既存のルールを一旦置いておいて自由にアイデアを出す」という概念を表します。<br />日本語では「自由な発想」「ゼロベース思考」と訳されることが多いです。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">会議やブレインストーミング・企画立案の初期段階でよく使われる一方、Glassdoor の2,000人調査では「<strong>touch base</strong>（連絡を取り合おう）」と並んで「<strong>最も嫌われるオフィスのバズワード</strong>」にランクインしています。<br />創造的思考を促す言葉としてポジティブに使われる場合と、非現実的な提案への皮肉として使われる場合の両方があります。</p>
<h2 class="text-text-100 mt-3 -mb-1 text-[1.125rem] font-bold"><span id="toc2">blue sky thinking はどんな時に使う？</span></h2>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold"><span id="toc3">会議・ブレインストーミングで自由な発想を促す時</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]"><strong>「Let&#8217;s have some blue sky thinking in today&#8217;s meeting（今日の会議では自由に発想してみましょう）」</strong><br /><strong>「I want us to do some blue sky thinking before we get into the constraints（制約に入る前に自由に発想する時間を取りたい）」</strong><br />のように、アイデア出しの初期段階で「予算や実現可能性は今は考えずに」という文脈で使われます。<br />イノベーション・新規プロジェクトの立ち上げ期に特によく登場します。</p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold"><span id="toc4">非現実的な提案・空論を皮肉る時</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]"><strong>「That&#8217;s a bit too much blue sky thinking—we need something more realistic（それはちょっと現実離れしすぎている。もっと現実的なものが必要だ）」</strong><br /><strong>「Sounds like blue sky thinking to me（私には空論に聞こえる）」</strong><br />のように、実現可能性を無視した提案を遠回しに批判する時にも使われます。<br />この文脈では「<strong>too much blue sky thinking（青空思考が過ぎる）</strong>」という形が多いです。</p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold"><span id="toc5">オフィスジャーゴンの代表例として話題にする時</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">blue sky thinking は「<strong>使いすぎて意味を失ったビジネスバズワード</strong>」の代表例として頻繁に取り上げられます。「<strong>Can we stop saying blue sky thinking and just say brainstorm?（blue sky thinking という言い方をやめてブレストと言えない？）</strong>」のように、過剰なビジネス用語文化を批判する文脈でも登場します。</p>
<h2 class="text-text-100 mt-3 -mb-1 text-[1.125rem] font-bold"><span id="toc6">blue sky thinking の元ネタ・由来</span></h2>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold"><span id="toc7">「blue sky」の語源——1900年代初頭の金融用語</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">「blue sky」という言葉はビジネスの文脈でもともと金融用語として使われていました。<br />1911年頃のアメリカでは「<strong>blue sky stock（青空株）</strong>」という言葉が詐欺的な株式・実態のない空証券を指す言葉として使われており、「青空のように中身がない」という否定的な比喩でした。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">これが後に「青空のように障害物がなく広大だ」というポジティブな比喩へと意味が転換し、1940〜1950年代のアメリカ・イギリスのビジネス文化で「blue sky thinking（制約のない自由な思考）」という表現が企業のブレインストーミングセッションで使われ始めました。<br />IELTS Material の語源記録によると「blue sky thinking」の最初の使用記録は1940〜1950年代のビジネス文献とされています。</p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold"><span id="toc8">イギリスのビジネス文化での定着と「嫌われバズワード」化（1980〜2000年代）</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">1980年代以降、blue sky thinking は特にイギリスのビジネスコンサルティング・コーポレート文化の中で定着しました。<br />アメリカよりもイギリスで広く使われる表現として知られており、特にロンドンのビジネス・広告・コンサルティング業界での使用頻度が高いとされています。<br />その後の普及とともに「中身のないビジネスバズワード」として批判されるようになり、Glassdoor が2,000人を対象に実施した職場バズワード調査では「touch base」と並んで「最も苛立たしいオフィスジャーゴン（専門用語）」の上位に選ばれています。</p>
<h2 class="text-text-100 mt-3 -mb-1 text-[1.125rem] font-bold"><span id="toc9">例文・使い方</span></h2>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]"><strong>Let&#8217;s have some blue sky thinking in today&#8217;s meeting.</strong> <br />（今日の会議では自由に発想してみましょう）</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]"><strong>We need blue sky thinking to solve this problem.</strong> <br />（この問題を解決するには、枠にとらわれない発想が必要だ）</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]"><strong>The whole pitch was just blue sky thinking with no actual plan.</strong> <br />（プレゼン全体が具体的な計画のない空論だった） </p>
<h2 class="text-text-100 mt-3 -mb-1 text-[1.125rem] font-bold"><span id="toc10">blue sky thinking は悪い意味？ポジティブな意味？</span></h2>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">blue sky thinking は<strong>文脈によってポジティブにもネガティブにもなる言葉</strong>です。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">創造的思考を促す場面では「自由なアイデア出しを推奨する」というポジティブな意味として機能します。<br />特にイノベーション・デザイン思考・新規事業の立ち上げ期などで有効に使われます。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">一方で「実現可能性を無視した空論」「中身のないビジネスバズワード」への批判として使われることも多く、「too much blue sky thinking（青空思考が過ぎる）」は現実を見ていない提案への皮肉として機能します。<br />Glassdoor の調査で最も嫌われるオフィスジャーゴンに選ばれたことが象徴するように、使いすぎると「意識高い系の薄い言葉」という印象を与えるリスクがあります。</p>
<h2 class="text-text-100 mt-3 -mb-1 text-[1.125rem] font-bold"><span id="toc11">あわせて読みたい言葉</span></h2>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold"><span id="toc12">brainstorming</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">brainstorming（ブレインストーミング）は「グループでアイデアを出し合う手法・ブレスト」を指す言葉です。blue sky thinking が「制約なく自由に発想するという思考の質・姿勢」を表すのに対し、brainstorming は「アイデアを集団で出し合うという具体的な手法・プロセス」を指す点が異なります。blue sky thinking はブレインストーミングの中で行う姿勢として語られることが多いです。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">→ brainstorming の意味を見る</p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold"><span id="toc13">think outside the box</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">think outside the box（シンク・アウトサイド・ザ・ボックス）は「既成概念にとらわれない発想をする」という意味のビジネス英語で、blue sky thinking とほぼ同義に使われます。blue sky thinking が「青空のような広大な自由」を比喩にするのに対し、think outside the box は「箱の外＝既存の枠組みの外」という比喩を使う点が異なります。どちらも嫌われるビジネスバズワードの常連です。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">→ <a href="https://net-slang-dictionary.com/think-outside-the-box-meaning/">think outside the box の意味を見る</a></p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold"><span id="toc14">circle back</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">circle back（サークル・バック）は「後でこの話題に戻ろう」という意味のビジネス用語で、Preply・Notta などの調査で「最も嫌われるビジネスバズワード」第1位に選ばれることが多い言葉です。blue sky thinking と同じく「中身のないコーポレートジャーゴン」の代表例として、オフィスバズワード批判の文脈でよくセットで語られます。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">→ circle back の意味を見る</p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold"><span id="toc15">take it offline</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">take it offline（テイク・イット・オフライン）は「この話は別の場で続けよう」という意味のビジネス用語です。blue sky thinking と同じく Notta・TrustRadius などの調査で「最も嫌われるビジネスバズワード」の常連で、circle back・touch base などとともに「使いすぎて意味が薄れたコーポレート英語」の代表格として語られます。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">→ <a href="https://net-slang-dictionary.com/take-it-offline-meaning/">take it offline の意味を見る</a></p>
<h3 class="text-text-100 mt-2 -mb-1 text-base font-bold"><span id="toc16">synergy</span></h3>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">synergy（シナジー）は「相乗効果」を意味するビジネス用語で、会議・プレゼンで頻繁に登場するバズワードとして知られています。blue sky thinking と同様に「コーポレートジャーゴンの代表例」として批判されることが多く、「どの会社もsynergyとblue sky thinkingを言いすぎている」という文脈でセットで登場することがあります。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">→ synergy の意味を見る</p>
<h2 class="text-text-100 mt-3 -mb-1 text-[1.125rem] font-bold"><span id="toc17">まとめ</span></h2>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">blue sky thinking は「<strong>制約を気にせず自由に発想すること</strong>」を意味するビジネス英語で、1940〜1950年代のアメリカのビジネス文献に初出が確認される言葉です。<br />特にイギリスのビジネス・コンサルティング文化で広まり、1980年代以降に世界的に使われるようになりました。</p>
<p class="font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]">創造的なアイデア出しを促すポジティブな言葉として機能する一方、Glassdoor の職場調査では「touch base」と並んで「最も嫌われるオフィスジャーゴン」に選ばれており、使いすぎると「中身のない意識高い系の言葉」という印象を与えるリスクもある二面性を持つビジネス用語です。</p>
<p>ビジネス会議やプレゼンでこの表現を聞いたら、「自由な発想が求められているんだな」と理解できるようになりますね！</p>


<div class="cta-banner"><p>ビジネス英語やスラングの微妙なニュアンスを掴みたいなら、実際の会話やSNSで英語に触れるのが一番の近道です！</p><a rel="nofollow" class="cta-btn" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=4AZIOB+49LUUQ+5Q2M+5YJRM">→ DMM英会話で無料体験してみる</a><img decoding="async" border="0" width="1" height="1" src="https://www13.a8.net/0.gif?a8mat=4AZIOB+49LUUQ+5Q2M+5YJRM" alt="" style="position:absolute;width:1px;height:1px;overflow:hidden;"></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>すぐ使える！ビジネス英語のバズワード10選｜synergy・pivotなどの意味を解説</title>
		<link>https://net-slang-dictionary.com/business-buzzwords-guide/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[pollopanita]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Apr 2026 18:12:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[まとめ・比較]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネススラング]]></category>
		<category><![CDATA[ネット用語]]></category>
		<category><![CDATA[bandwidth]]></category>
		<category><![CDATA[circle back]]></category>
		<category><![CDATA[deep dive]]></category>
		<category><![CDATA[leverage]]></category>
		<category><![CDATA[low-hanging fruit]]></category>
		<category><![CDATA[move the needle]]></category>
		<category><![CDATA[pivot]]></category>
		<category><![CDATA[synergy]]></category>
		<category><![CDATA[take it offline]]></category>
		<category><![CDATA[touch base]]></category>
		<category><![CDATA[バズワード]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://net-slang-dictionary.com/?p=1603</guid>

					<description><![CDATA[目次 この記事でわかること一覧：意味と一言まとめそれぞれの意味と使い方この記事に出てきた単語 この記事でわかること この記事では、グローバルなビジネスシーンで頻繁に使われる英語のバズワード10語をまとめて解説します。sy [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">この記事でわかること</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">一覧：意味と一言まとめ</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">それぞれの意味と使い方</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">この記事に出てきた単語</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">この記事でわかること</span></h2>
<p>この記事では、グローバルなビジネスシーンで頻繁に使われる<strong>英語のバズワード10語</strong>をまとめて解説します。synergy、pivot、deep diveなど、会議やメール、プレゼンテーションで耳にする機会の多い表現を、意味・ニュアンス・使用シチュエーションとともに紹介。これらの単語を理解することで、ビジネス英語のコミュニケーションがよりスムーズになります。</p>
<h2><span id="toc2">一覧：意味と一言まとめ</span></h2>
<table class="summary-table">
<thead>
<tr>
<th>単語</th>
<th>読み方</th>
<th>意味・一言まとめ</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td>synergy</td>
<td>シナジー</td>
<td>相乗効果。協力による価値創出を強調する言葉</td>
</tr>
<tr>
<td>bandwidth</td>
<td>バンドウィズ</td>
<td>処理能力や時間的余裕。「キャパシティがあるか」を意味する</td>
</tr>
<tr>
<td>deep dive</td>
<td>ディープダイブ</td>
<td>深く掘り下げる。詳細な分析や調査を行うこと</td>
</tr>
<tr>
<td>pivot</td>
<td>ピボット</td>
<td>方向転換。戦略やアプローチを大きく変えること</td>
</tr>
<tr>
<td>leverage</td>
<td>レバレッジ</td>
<td>活用する。既存のリソースを最大限に使うこと</td>
</tr>
<tr>
<td>circle back</td>
<td>サークルバック</td>
<td>後で戻る。議題を後回しにして再度取り上げること</td>
</tr>
<tr>
<td>low-hanging fruit</td>
<td>ローハンギングフルーツ</td>
<td>簡単に達成できる成果。すぐに手が届く目標</td>
</tr>
<tr>
<td>take it offline</td>
<td>テイクイットオフライン</td>
<td>別途話す。会議外で個別に議論すること</td>
</tr>
<tr>
<td>move the needle</td>
<td>ムーブザニードル</td>
<td>大きな影響を与える。測定可能な進展を生むこと</td>
</tr>
<tr>
<td>touch base</td>
<td>タッチベース</td>
<td>連絡を取る。簡単に状況確認や情報共有すること</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h2><span id="toc3">それぞれの意味と使い方</span></h2>
<div class="word-card word-card--teal">
<div class="word-card-header"><span class="word-card-number">01</span><br /><span class="word-card-name">synergy</span><br /><span class="word-card-read">シナジー</span></div>
<div class="word-card-body">
<p><strong>相乗効果</strong>を意味するビジネス用語。複数のチームや企業が協力することで、単独では得られない大きな価値を生み出すことを指します。M&amp;Aや部門間連携の文脈でよく使われ、<strong>「1+1が3になる」</strong>というポジティブなニュアンスを含みます。</p>
<div class="example-card example-card--teal">
<div class="example-en">By combining our teams, we can create real synergy and accelerate growth.</div>
<div class="example-ja">→ チームを統合することで、真の相乗効果を生み出し成長を加速できます。</div>
</div>
<div class="situation-box">
<div class="situation-label">例シチュエーション</div>
<p>企業合併や部門再編の説明、パートナーシップのプレゼンテーションなどで、協力による付加価値を強調したいときに使用します。</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="word-card word-card--teal">
<div class="word-card-header"><span class="word-card-number">02</span><br /><span class="word-card-name">bandwidth</span><br /><span class="word-card-read">バンドウィズ</span></div>
<div class="word-card-body">
<p>本来は通信の<strong>帯域幅</strong>を意味する技術用語ですが、ビジネスでは<strong>処理能力や時間的余裕</strong>を指します。「新しいプロジェクトを引き受けるキャパシティがあるか」という文脈で使われ、リソース不足を丁寧に表現する言葉としても便利です。</p>
<div class="example-card example-card--teal">
<div class="example-en">I do not have the bandwidth to take on another project right now.</div>
<div class="example-ja">→ 今は別のプロジェクトを引き受ける余裕がありません。</div>
</div>
<div class="situation-box">
<div class="situation-label">例シチュエーション</div>
<p>新しいタスクの依頼を受けた際、現在の作業負荷が高くて対応できないことを伝えるときや、チームのリソース状況を説明する場面で使います。</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="word-card word-card--teal">
<div class="word-card-header"><span class="word-card-number">03</span><br /><span class="word-card-name">deep dive</span><br /><span class="word-card-read">ディープダイブ</span></div>
<div class="word-card-body">
<p><strong>深く掘り下げる</strong>という意味で、表面的な分析ではなく<strong>詳細な調査や徹底的な検討</strong>を行うことを指します。データ分析、市場調査、問題解決のプロセスで頻繁に使われ、「真剣に取り組む姿勢」を示すポジティブな表現です。</p>
<div class="example-card example-card--teal">
<div class="example-en">Let&#8217;s do a deep dive into the customer feedback before making any decisions.</div>
<div class="example-ja">→ 決定を下す前に、顧客フィードバックを深く分析しましょう。</div>
</div>
<div class="situation-box">
<div class="situation-label">例シチュエーション</div>
<p>プロジェクトで問題が発生したときや、新規市場への参入前に詳細なリサーチが必要な場合など、徹底的な調査・分析を提案する際に使います。</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="word-card word-card--teal">
<div class="word-card-header"><span class="word-card-number">04</span><br /><span class="word-card-name">pivot</span><br /><span class="word-card-read">ピボット</span></div>
<div class="word-card-body">
<p>本来は<strong>「軸を中心に回転する」</strong>という意味ですが、ビジネスでは<strong>戦略や方向性を大きく転換する</strong>ことを指します。特にスタートアップ業界で人気の言葉で、失敗を認めずに「柔軟に適応している」というポジティブな印象を与えます。</p>
<div class="example-card example-card--teal">
<div class="example-en">We need to pivot our marketing strategy to focus on younger consumers.</div>
<div class="example-ja">→ より若い消費者にフォーカスするため、マーケティング戦略を転換する必要があります。</div>
</div>
<div class="situation-box">
<div class="situation-label">例シチュエーション</div>
<p>当初の計画がうまくいかず、ビジネスモデルやアプローチを変更する必要があるとき。特に投資家への説明で「柔軟性」をアピールする際に使われます。</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="word-card word-card--teal">
<div class="word-card-header"><span class="word-card-number">05</span><br /><span class="word-card-name">leverage</span><br /><span class="word-card-read">レバレッジ</span></div>
<div class="word-card-body">
<p>動詞として使われる場合、<strong>既存のリソースや強みを最大限に活用する</strong>という意味になります。「てこの原理」のように、少ない力で大きな成果を生み出すニュアンスがあり、<strong>効率的な戦略</strong>を示唆する前向きな言葉です。</p>
<div class="example-card example-card--teal">
<div class="example-en">We should leverage our existing customer base to promote the new product.</div>
<div class="example-ja">→ 既存顧客基盤を活用して新製品をプロモーションすべきです。</div>
</div>
<div class="situation-box">
<div class="situation-label">例シチュエーション</div>
<p>既存のアセット（技術、データ、ネットワークなど）をうまく使って新しい価値を生み出す提案をする際や、効率的なアプローチを説明するときに使います。</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="word-card word-card--teal">
<div class="word-card-header"><span class="word-card-number">06</span><br /><span class="word-card-name">circle back</span><br /><span class="word-card-read">サークルバック</span></div>
<div class="word-card-body">
<p><strong>後で話題に戻る</strong>という意味で、会議中に時間がない議題や、今すぐ決められない事項を<strong>一旦保留して後で再検討する</strong>ときに使います。「忘れているわけではない」という配慮を示しつつ、議事進行をスムーズにする便利な表現です。</p>
<div class="example-card example-card--teal">
<div class="example-en">Let&#8217;s circle back to this topic after we gather more data.</div>
<div class="example-ja">→ もっとデータを集めた後で、この話題に戻りましょう。</div>
</div>
<div class="situation-box">
<div class="situation-label">例シチュエーション</div>
<p>会議で時間が押しているときや、十分な情報がないため判断を先送りにする場合。また上司が「後で詳しく話そう」と言いたいときにも使われます。</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="word-card word-card--teal">
<div class="word-card-header"><span class="word-card-number">07</span><br /><span class="word-card-name">low-hanging fruit</span><br /><span class="word-card-read">ローハンギングフルーツ</span></div>
<div class="word-card-body">
<p>直訳すると<strong>「低い位置になっている果実」</strong>で、ビジネスでは<strong>簡単に達成できる成果や目標</strong>を指します。労力をかけずにすぐ手に入る利益を優先すべき、という文脈で使われ、効率重視の戦略を示唆します。</p>
<div class="example-card example-card--teal">
<div class="example-en">Let&#8217;s focus on the low-hanging fruit first to show quick wins.</div>
<div class="example-ja">→ まずは簡単に達成できる目標に集中して、早期の成果を示しましょう。</div>
</div>
<div class="situation-box">
<div class="situation-label">例シチュエーション</div>
<p>新規プロジェクトの初期段階で、早く成果を出して勢いをつけたいとき。または限られたリソースで最大の効果を得るための優先順位付けを議論する場面で使います。</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="word-card word-card--teal">
<div class="word-card-header"><span class="word-card-number">08</span><br /><span class="word-card-name">take it offline</span><br /><span class="word-card-read">テイクイットオフライン</span></div>
<div class="word-card-body">
<p><strong>会議の場を離れて別途話し合う</strong>という意味で、大勢の前では議論しにくい内容や、特定の人だけに関係する話題を<strong>個別に扱う</strong>ときに使います。会議時間の効率化と、参加者への配慮を示す便利な表現です。</p>
<div class="example-card example-card--teal">
<div class="example-en">This seems like a detailed discussion. Let&#8217;s take it offline.</div>
<div class="example-ja">→ これは詳細な議論が必要そうですね。別途話し合いましょう。</div>
</div>
<div class="situation-box">
<div class="situation-label">例シチュエーション</div>
<p>全体会議で特定部門だけに関係する技術的な詳細が話題になったときや、センシティブな人事問題が出てきた場合など、議論の場を限定したいときに使います。</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="word-card word-card--teal">
<div class="word-card-header"><span class="word-card-number">09</span><br /><span class="word-card-name">move the needle</span><br /><span class="word-card-read">ムーブザニードル</span></div>
<div class="word-card-body">
<p>計器の針を動かすイメージから、<strong>測定可能な大きな影響を与える</strong>という意味です。小さな改善ではなく、<strong>ビジネス指標に明確な変化をもたらす</strong>施策や成果を指し、インパクトの大きさを強調したいときに使われます。</p>
<div class="example-card example-card--teal">
<div class="example-en">We need initiatives that will actually move the needle on revenue.</div>
<div class="example-ja">→ 売上に実際に大きな影響を与える施策が必要です。</div>
</div>
<div class="situation-box">
<div class="situation-label">例シチュエーション</div>
<p>小さな改善案が次々と出される中で、本当にビジネスに影響を与える大胆な施策を求めるとき。または成果報告で「大きな進展があった」ことを強調する場面で使います。</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="word-card word-card--teal">
<div class="word-card-header"><span class="word-card-number">10</span><br /><span class="word-card-name">touch base</span><br /><span class="word-card-read">タッチベース</span></div>
<div class="word-card-body">
<p>野球の「塁に触れる」という表現から来ており、ビジネスでは<strong>簡単に連絡を取る、状況確認する</strong>という意味で使われます。フォーマルな会議ではなく、<strong>カジュアルな情報共有やチェックイン</strong>を提案する際の定番フレーズです。</p>
<div class="example-card example-card--teal">
<div class="example-en">Let&#8217;s touch base next week to see how the project is progressing.</div>
<div class="example-ja">→ 来週、プロジェクトの進捗を確認するために連絡を取り合いましょう。</div>
</div>
<div class="situation-box">
<div class="situation-label">例シチュエーション</div>
<p>プロジェクトの途中経過を軽く確認したいときや、しばらく連絡を取っていない同僚・取引先と近況を共有したいとき。メールの結びにもよく使われます。</p>
</div>
</div>
</div>
<h2><span id="toc4">この記事に出てきた単語</span></h2>
<div class="word-links"><br /><span class="word-link-name">synergy</span><br /><span class="word-link-desc">協力による相乗効果を表すビジネス用語</span><br /><span class="word-link-cta">→ 詳しく見る</span><br /><br /><a class="word-link-item" href="https://net-slang-dictionary.com/bandwidth-meaning/"><br /><span class="word-link-name">bandwidth</span><br /><span class="word-link-desc">処理能力や時間的余裕を意味する表現</span><br /><span class="word-link-cta">→ 詳しく見る</span><br /></a><br /><br /><span class="word-link-name">deep dive</span><br /><span class="word-link-desc">詳細な分析や調査を深く掘り下げること</span><br /><span class="word-link-cta">→ 詳しく見る</span><br /><br /><a class="word-link-item" href="https://net-slang-dictionary.com/pivot-meaning/"><br /><span class="word-link-name">pivot</span><br /><span class="word-link-desc">戦略やビジネスの方向性を転換すること</span><br /><span class="word-link-cta">→ 詳しく見る</span><br /></a><br /><a class="word-link-item" href="https://net-slang-dictionary.com/leverage-meaning/"><br /><span class="word-link-name">leverage</span><br /><span class="word-link-desc">既存リソースを最大限に活用する表現</span><br /><span class="word-link-cta">→ 詳しく見る</span><br /></a><br /><br /><span class="word-link-name">circle back</span><br /><span class="word-link-desc">話題を後回しにして後で戻ること</span><br /><span class="word-link-cta">→ 詳しく見る</span><br /><br /><a class="word-link-item" href="https://net-slang-dictionary.com/low-hanging-fruit-meaning/"><br /><span class="word-link-name">low-hanging fruit</span><br /><span class="word-link-desc">簡単に達成できる成果や目標</span><br /><span class="word-link-cta">→ 詳しく見る</span><br /></a><br /><a class="word-link-item" href="https://net-slang-dictionary.com/take-it-offline-meaning/"><br /><span class="word-link-name">take it offline</span><br /><span class="word-link-desc">会議外で個別に議論する提案表現</span><br /><span class="word-link-cta">→ 詳しく見る</span><br /></a><br /><a class="word-link-item" href="https://net-slang-dictionary.com/move-the-needle-meaning/"><br /><span class="word-link-name">move the needle</span><br /><span class="word-link-desc">ビジネス指標に大きな影響を与えること</span><br /><span class="word-link-cta">→ 詳しく見る</span><br /></a><br /><a class="word-link-item" href="https://net-slang-dictionary.com/touch-base-meaning/"><br /><span class="word-link-name">touch base</span><br /><span class="word-link-desc">簡単に連絡を取り状況確認すること</span><br /><span class="word-link-cta">→ 詳しく見る</span><br /></a></div>


<div class="cta-banner"><p>これらのバズワードを理解して使いこなせば、グローバルなビジネスシーンでより自信を持ってコミュニケーションできるようになります。</p><a rel="nofollow" class="cta-btn" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=4AZIOB+49LUUQ+5Q2M+5YJRM">→ DMM英会話で無料体験してみる</a><img decoding="async" border="0" width="1" height="1" src="https://www13.a8.net/0.gif?a8mat=4AZIOB+49LUUQ+5Q2M+5YJRM" alt="" style="position:absolute;width:1px;height:1px;overflow:hidden;"></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
